De bons amis - version japonaise + fiches de traduction en français

Doshinsha

Yukio Takeda

sur commande

31,94 € taxe incl.

Titre en japonais : やさしいおともだち

fiche technique

Description

おひゃくしょうの家の馬とねずみはなかよくくらしていました。ある日、馬小屋が火事になり、馬はつながじゃまでにげられません。

Un cheval, tout seul dans son écurie. Depuis qu’ilpartage la nourriture que lui donne le paysanavec des souris, ils sont très amis. Mais un soir, lamaison du paysan est ravagée par un incendie. Lefeu approche dangereusement de l’écurie. Lecheval essaie de s’enfuir, mais un filet attachédevant la porte de son box l’en empêche. Alorsqu’il hennit de désespoir, les souris viennent voirce qu’il se passe. Toutes ensemble, elles tententde grignoter le filet… Un kamishibai qui setermine dans la joie, avec le sauvetage du cheval.

As the audience calls out, “Heave-ho, heave ho!” (yoisho, yoisho) items that an octopus and horse are pulling along with cords become visible. As everyone continues to “pull,” together with a dwarf and an elephant, look there! Something special appears. The final sheet has eight different text options on the back, so the ending can be tailored to introduce an activity or connect with a story. This is one of the few kamishibai destined to be performed without the stage.

<Utilisation du Kamishibai>

Le texte correspondant à une scène de l'histoire est imprimé sur une feuille autocollante. Quand on présente le Kamishibai, on colle une feuille au verso de chaque carton de manière suivante : le texte numéro 1 doit se trouver derrière l'image 12 ; le texte numéro 2 derrière l'image numéro 1 ; le texte numéro 3 derrière l'image numéro 2 et ainsi de suite.

Lire uniquement la partie du texte écrite en noir, les didascalies sont mentionnées en rouge et les indications sur le maniement des images en bleu.

3歳~

A partir de 3 ans

Auteur Yukio Takeda
Editeur Doshinsha
Date de parution 05/2000
ISBN 9784494076284
Pages 12
Langue Japonais